본문 바로가기

직장생활을 편리하게 해주는 스킬/외국어로 비즈니스 이메일 쓰기

(5)
중국어로 비즈니스 이메일 쓰기 #1 자주쓰는 표현 중국어 자주 쓰는 이메일 문구 표현을 정리해봤다. 도입부 尊敬的ABC有限公司D经理 很高兴能够认识您,并有幸将我们公司介绍给您。 중간 내용 - 첨부파일은 abc문서입니다 참고 바랍니다. 附件是~~~。请您查收。 끝맺음말 结尾语 - If you have any inquiries, please feel free to contact me. 如果你还需要更多资讯或是协助,请再给我i说。 如果任何问题或者建议,您随时与我联系! - 감사함을 표현할 때 前言万语说不出我的心里的感激语谢意,我相信您能过体会出词语表达不出的感情。 最后再次表达对您的感谢。 谢谢你对我ABCDE工作的支持。 谢谢您支持与合作。 - Best Regards 此致敬礼 顺祝商祺/顺颂商祺 - Best wishes 祝你一切顺利 - Good Luck 祝你一切顺心 - All the ..
비즈니스 영어 이메일 쓰기 #3 자주쓰는 표현들 개개인마다 글을 쓸 때에 각자 익숙한 표현들이 있는 것 같다. 말투라고 해야하나, 구두로 말할 때에는 그게 확실히 티가 나지만, 서면으로 써도 아무리 포멀하다고 해도 성격이나 말투 등이 글에 묻어나는 것 같다. 오늘은 내가 좋아하는 표현 위주로 정리를 해보았다. 첨에 꽂히는 표현 위주로 쓰다가, 요즘에는 다른 것들도 섞어 쓰면서 표현의 풍부함을 늘려가는 게 좋은것 같다. 메일을 쓰게 된 이유 - I am writing regarding the customer feedback from last week. - I am writing this email to provide the information you requested earlier. - I am writing to apologize for the ac..
비즈니스 영어 이메일 쓰기 #3 자주쓰는 표현들 개개인마다 글을 쓸 때에 각자 익숙한 표현들이 있는 것 같다. 말투라고 해야하나, 구두로 말할 때에는 그게 확실히 티가 나지만, 서면으로 써도 아무리 포멀하다고 해도 성격이나 말투 등이 글에 묻어나는 것 같다. 오늘은 내가 좋아하는 표현 위주로 정리를 해보았다. 첨에 꽂히는 표현 위주로 쓰다가, 요즘에는 다른 것들도 섞어 쓰면서 표현의 풍부함을 늘려가는 게 좋은것 같다. 메일을 쓰게 된 이유 - I am writing regarding the customer feedback from last week. - I am writing this email to provide the information you requested earlier. - I am writing to apologize for the ac..
비즈니스 영어 이메일 쓰기 #2 구성 어렸을 때 한 번쯤은 서론-본론-결론으로 글을 구성해야 한다는 점을 들어봤을 것이다. 모든 글에는 서론-본론-결론이 있어야지 읽는 사람도 편하게 볼 수 있다. 그럼 비즈니스 이메일에서도 똑같이 적용이 될까? 정답은 YES이다. 0. 수신인 : 메일 수신자 풀네임 써주기 (처음에는) 이름은 "성+이름" 으로 구성되는데, 처음 이메일로 인사드릴 때에는 풀네임을 써주는게 좋다. 더 예의바르게 느껴질 수 있다. 고객 미팅 후 네임카드를 받았으면, 그대로 써주는게 제일 좋고, 보통 우리가 쉽게 어디서든 볼 수 있는 영어 이름이 이름이 되는 경우가 많고, 이게 영어인가 라틴어인가 고개를 갸우뚱하게 만드는 알파벳 글자가 성으로 쓰이는 경우가 많다. ex) Dear, Steve Skrendes 1. 인트로 : 나를 제..
비즈니스 영어 이메일 쓰기 #1 도입 그냥 이메일과 비즈니스 이메일은 어떻게 다를까? 나도 남들 하는만큼 영어 좀 하는 것 같은데.. 그냥 생각나는대로 쓰면 되는거 아니야? 라는 생각이 있었는데, 막상 입사하고 비즈니스 이메일을 쓰다보니, 모국어인 한국어로도 쓰는게 어려웠다. 회사 메신저, 카톡, 밴드 등 다양한 커뮤니케이션 플랫폼들이 많지만, 이메일은 결코 비즈니스 상에서 뗄레야 뗄 수 없는 도구이다. 회사 동료들, 선후배들, 협력사 등과 수많은 메일을 주고 받았지만, 어떤 글은 일목요연하게 내용이 눈에 들어오는 반면, 어떤 글은 두서 없이 장황하여 그래서 도대체 결론이 뭔데? 라는 의문점을 갖게 하는 글도 있었다. 한국어로도 이런데 제 2 외국어로 내 의사를 정확하게 표현하기가 얼마나 힘들까? 비즈니스 영어 이메일 관련 서적도 많고 인터..